Das Lingolinx-Qualitätsversprechen

Unser Anspruch ist es, unseren Kunden Übersetzungen in Premium-Qualität zu liefern. Darunter verstehen wir Übersetzungen, die nicht nur inhaltlich korrekt sind, sondern auch sprachlich und stilistisch zu Ihrer Zielgruppe passen.

Qualität

Projektmanagement: Persönliche Betreuung

Wir wissen, dass Unternehmenskommunikation meist sehr individuell und komplex ist und vieles im direkten Gespräch geklärt werden muss.

Bei uns betreut Sie Ihr persönlicher Projektmanager, der sich um jeden Ihrer Aufträge kümmert. Mit ihm besprechen Sie alle Details und klären, worauf es Ihnen ankommt.

Und für den Fall, dass einmal jemand ausfällt, halten wir für Sie immer auch einen zweiten Projektmanager bereit, der sich mit Ihren Projekten auskennt. So stellen wir sicher, dass Sie stets die Übersetzungsqualität bekommen, die Sie erwarten.

 

Unsere Übersetzer: Muttersprachler mit Fachkompetenz

Wir setzen stets Muttersprachler der Zielsprache mit entsprechender Qualifikation und Berufserfahrung ein. Diese besitzen für das betreffende Fachgebiet und für die jeweilige Textsorte besondere Eignung und Kompetenz.

In der Regel leben und arbeiten unsere Übersetzer in einem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. So ist sichergestellt, dass sie mit den Feinheiten der Sprache in ihrer zeitgemäßen Form bestens vertraut sind.

 

Vier-Augen-Prinzip: Inhaltliche & terminologische Prüfung

Auch der beste Übersetzer kann Fehler machen oder ein Detail übersehen. Daher lassen wir alle Übersetzungen gründlich auf inhaltliche, sprachlich-stilistische und terminologische Korrektheit prüfen.

 

Translation-Memory-Systeme

Technische Hilfsmittel schaffen heute wichtige Voraussetzungen für unsere Arbeit. Deshalb achten wir stets darauf, mit der technischen Entwicklung in unserer Branche Schritt zu halten.

Wir verfügen über alle gängigen Translation-Memory-Systeme wie Trados, Across u. a.

Translation-Memory-Systeme eignen sich besonders für repetitive Texte wie Handbücher, Bedienungsanleitungen, Kataloge oder Geschäftsberichte. Voraussetzung für ihren Einsatz ist, dass wir als Vorlage eine überschreibbare Datei erhalten.

 

 

DIN EN
Unsere Arbeitsabläufe bei der Auftragsabwicklung, beim Projekt- und Qualitätsmanagement entsprechen mindestens den Anforderungen der DIN EN ISO 17100:2016-05. Dafür steht die Registrierung bei DIN CERTCO unter der Nummer 7U462.

 

Lingolinx liefert überpünktlich und zuverlässig. Auch von der Qualität sind wir überzeugt – egal, in welche Sprache übersetzt wurde.

Copyright 2013 | Lingolinx Le Roy & Larsson GbR | All Rights Reserved

Kontakt | Impressum | Datenschutz